Chủ Nhật, 2 tháng 8, 2009

HỌC PHẬT LÀ SỰ HƯỞNG THỤ TỐI CAO CỦA ĐỜI NGƯỜI- TỊNH KHÔNG PHÁP SƯ. 學佛是人生最高的享受-淨空法師
净空法师法语:心行不相应,不能往生
TÂM VÀ VIỆC LÀM KHÔNG NHƯ MỘT, KHÔNG THỂ VÃNG SANH

1 诸位总要记住,生死轮回是每况愈下,一世不如一世,一世比一世苦。怎么晓得?我们也不要想过去世,也不必考虑未来世,就想想这一生,你就会明白这个事实真相。
Chư vị hết thảy phải ghi nhớ, sanh tử luân hồi mỗi lúc càng tệ hơn, đời này đời khác không như nhau, đời sau so với đời trước khổ hơn. Làm sao biết được? Chúng ta cũng không cần tưởng đời trước, cũng chẳng suy gẫm đời sau, chính ngay đời này mà tưởng tượng, anh liền rõ ràng minh bạch hiểu được chân tướng sự thật.
2 我们在一生当中,起心动念待人接物,是善多还是恶多?如果一生当中,起的恶念多,看人不顺眼的多,顺眼的少,善念少,来生的果报当然是恶多于善、苦多于乐,一定的!
Chúng ta ngay tại cuộc đời này, khởi tâm động niệm đối người tiếp vật, là thiện nhiều hay là ác nhiều? Nếu như trong cuộc sống này, khởi lên ý tưởng ác nhiều, thấy người không vừa mắt thì nhiều, người vừa mắt thì ít, ý tưởng thiện ít, vậy quả báo đời sau đương nhiên là ác nhiều hơn thiện, khổ nhiều hơn sướng, nhất định rồi!
3 总要记住:心净则土净。接触外面社会,外面人事纷纷来扰乱,对我们来讲是很大的恩惠,为什么?我们在这个境界里面,时时刻刻考验自己功夫得不得力。
Tóm lại cần ghi nhớ: Tâm tịnh ắt cảnh giới tịnh. Tiếp xúc với xã hội bên ngoài, việc bên ngoài con người ta phần nhiều là nhiễu loại, đối với chúng ta mà nói thật quá nhiều may mắn, tại vì sao? Chúng ta ở trong cái cảnh giới này, thời thời khắc khắc kiểm chứng công phu của bản thân là đắc lực hay không.
4 你六根接触外面的境界,心里生烦恼,功夫不得力,那是菩萨,那是老师,他来告诉你:你不行,功夫不得力!
Anh sáu căn tiếp xúc cảnh giới bên ngoài, trong tâm sinh phiền não, công phu không đắc lực, đó là Bồ-Tát, là Sư phụ, họ đến nói với anh: con không có thực hành, công phu không đắc lực!
5 面对这些人与事,不着相、不动心,很清净,那他就告诉你:你的功夫得力了。所谓“历事练心”,在一切境界当中去练,练什么?练自己的清净心,练自己的平等心。练这个,这就叫真修行。
Đối mặt với mọi người mọi sự, không vướng mắc vào hình tướng, tâm không động, rất thanh tịnh, đó là họ nói với anh: Công phu của con đắc lực rồi. Chỗ nói: “trãi việc luyện tâm”, là ở ngay nơi tất cả cảnh giới mà rèn luyện, rèn luyện những gì? Rèn luyện tâm thanh tịnh của mình, rèn luyện tâm bình đẳng của mình. Luyện những thứ này, đây chính gọi là chân chánh tu hành.
6 一个念佛人,如果不修清净平等觉,就跟西方极乐世界不相应。心行不相应,念佛念得再多,都不能往生。
Một người niệm Phật, nếu như không tu THANH TỊNH BÌNH ĐẲNG GIÁC, chính là cùng với cảnh Tây phương Cực lạc thế giới không tương ứng. Tâm hạnh không tương ứng, niệm Phật có được cho nhiều, đều không thể vãng sanh.
7 你天天拜佛,身礼佛,口念佛,心想佛,这不错了,样子做得不错,可是你的心里面欲望没断,是非人我没断,贪嗔痴慢没断,处事待人接物还用一个虚假心,就不能往生。
Anh ngày ngày bái Phật, thân lễ Phật, miệng niệm Phật, đây là không sai, giống
như là làm không sai, nhưng mà trong tâm anh dục vọng không dứt trừ, thị phi nhân ngã chẳng đoạn, tham sân si không dứt đoạn, đối người tiếp vật sự việc bên ngoài còn sử dụng cái tâm hư giả này, thì không thể vãng sanh được.
8 如果你的心真诚、心清净,你不信佛,你也不念佛,你决定不堕三恶道,你来生享人天福报;如果遇到佛法,一念、十念就能往生,为什么?本钱够了。本钱是什么?真诚心、清净心、平等心。
Nếu tâm của anh chân thành, tâm thanh tịnh, anh không tin Phật, anh cũng không niệm Phật, anh quyết định không rơi và 3 cõi ác, anh đời sau hưởng phước báo cõi trời cõi người; như nếu anh gặp được Phật pháp, một niệm, mười niệm liền có thể vãng sanh, tại làm sao? Tiền vốn đủ rồi. Tiền vốn là thứ gì? Là tâm chân thành, tâm thanh tịnh, tâm bình đẳng.

Nguồn: http://www.xuefo.net/show1_14716.htm
Chỉ mong chuyển được ý để bạn đồng học đồng tu nào chưa học qua tiếng Hoa có thể lược xem đại ý. Bài dịch nếu có sơ sót, xin được chỉ dẫn thêm.
Lý Nhật Minh

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét